No exact translation found for إمكان حدوث

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إمكان حدوث

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En cambio, los padres adolescentes pueden proseguir sus estudios.
    والحجة المستخدمة هي إمكان حدوث تأثير سلبي على الطالبات الأخريات.
  • Advertencia: En este método no se tiene en cuenta la posibilidad de iniciación de una deflagración.
    تحذير: هذه الطريقة لا تأخذ في الاعتبار إمكان حدوث حريق مفاجئ.
  • En la actualidad, los resultados económicos de África permiten abrigar esperanzas de un posible cambio.
    أما الآن فإن أداء اقتصاد أفريقيا يحيي الأمل في إمكان حدوث تحول.
  • Era uno de los hombres que mató a tu madre. ¿Cuántas posibilidades hay?
    كان أحد الرجال الذين قتلوا أمّكَ أعني: ما احتمالات حدوث ذلك؟
  • Dado que esa región tiene una experiencia limitada con cuentas de capital abiertas y es propensa a sufrir crisis monetarias, por ejemplo, en Bulgaria en 1996, la República Checa y Rumania en 1997, la Federación de Rusia en 1998, Turquía en 2000-2001 y varios ataques especulativos contra Hungría en 2003, parecería justificada la preocupación por una posible inestabilidad monetaria en el futuro.
    وبالنظر إلى أن المنطقة لديها خبرة محدودة في حسابات رأس المال المفتوحة ومعرضة لمواجهة أزمات تتعلق بالعملة بما في ذلك الأزمات التي واجهتها بلغاريا في عام 1996، والجمهورية التشيكية ورومانيا في عام 1997، وروسيا في عام 1998، وتركيا في الفترة 2000-2001، وعدد من هجمات المضاربة ضد هنغاريا في عام 2003، فإن هناك ما يبرر الشعور بالقلق إزاء إمكان حدوث حالة من عدم الاستقرار بالنسبة للعملة في المستقبل.
  • Entre las principales deficiencias figuran: a) registros contables del Fondo de Desarrollo incompletos; b) atraso de los ministerios iraquíes en la contabilización, la notificación, la conciliación y el seguimiento de los gastos; c) registros incompletos de organismos de los Estados Unidos, incluidos desembolsos que no se contabilizaron en el presupuesto del Iraq; d) falta de una justificación documentada de las pocas licitaciones para contratos o que han llamado los ministerios iraquíes; e) la exportación de cantidades sin conciliar de petróleo y productos derivados del petróleo, lo que es un indicio de falta de control y posible apropiación indebida del producto de las ventas de petróleo, y las grandes dificultades para cerciorarse de que los presupuestos y controles del gasto del Iraq sean completos y exactos y f) el incumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad al no depositar el producto de las ventas de productos derivados del petróleo en las cuentas correspondientes.
    وتشمل أوجه الضعف الرئيسيـــة: (أ) نقص سجلات المحاسبة لصندوق التنمية للعراق؛ (ب) وعدم التقيد بالتوقيت في تسجيل وإبلاغ ومطابقة ومتابعة الإنفاق من جانب الوزارات العراقية؛ (ج) ونقص السجلات التي تمسكها وكالات الولايات المتحدة، بما في ذلك المصروفات التي لم تسجّل في الميزانية العراقية؛ (د) والافتقار إلى تبرير موثق للمنافسة المحدودة على العقود في الوزارات العراقية؛ (هـ) وعدم مطابقة كميات النفط والمنتجات النفطية المصدرة، مما يبين نقص المراقبة وإمكان حدوث اختلاس للإيرادات النفطية، ووجود صعوبات ذات شأن في كفالة اكتمال ودقة الميزانيات العراقية والضوابط على النفقات؛ (و) وعدم إيداع حصيلة مبيعات الصادرات من المنتجات النفطية في حسابات سليمة انتهاكا لقرار مجلس الأمن 1483 (2003).
  • La Cuarta Conferencia de Examen tomó nota con reconocimiento del sitio web www.unctd.org/competition y pidió que las actividades planificadas, como seminarios y otras actividades de existencia, se indicasen con la mayor antelación posible para que los Estados miembros estuvieran informados y participaran, si lo deseaban, en las actividades de asistencia técnica organizadas o patrocinadas por la UNCTAD.
    أحاط المؤتمر الاستعراضي الرابع علماً مع التقدير بالموقع www.unctad.org/competition وطلب الإعلان عن الأنشطة المخططة، مثل الحلقات الدراسية وغيرها من أنشطة المساعدة، قبل حدوثها قدر الإمكان بغية تمكين الدول الأعضاء من أن تكون على علم بها والمشاركة، إن شاءت، في أنشطة المساعدة التقنية التي ينظمها أو يرعاها الأونكتاد.